Приложение. О некоторых структурных и семантических особенностях терминоэлементов греко-латинского происхождения
Приложение. О некоторых структурных и семантических особенностях терминоэлементов греко-латинского происхождения
Большинство терминов представляет собой производные слова, образованные от других, производящих слов (основ) посредством различных способов словообразования: использование приставок и суффиксов, осново‑ и словосложение. Значение таких производных слов обычно определяется семантикой (значением) их составных частей, которые принято называть терминоэлементами. В данном томе «Энциклопедического словаря медицинских терминов» помещен «Словарь греко-латинских терминоэлементов», содержащий основные этимологические группы терминоэлементов, употребляемых в медико-биологических науках.
В медицинской терминологии велик удельный вес многокомпонентных слов, содержащих 3 и более терминоэлементов; например:, гастро/энтеро/кол/ит, динамо/баллисто/кардиограф, поли/фибро/миоз/ит, сплено/порто/хол/ангио/графия.
За каждым терминоэлементом в рамках медико-биологической терминологии, как правило, закрепилось одно, реже два или три значения, которые участвуют в формировании семантики термина. Так, например, ориентироваться в семантике терминов а/генезия, ан/емия, ан/урия, а/тония, гипо/генезия, гипо/тония, диз/урия, дис/генезия и дис/тония позволяет знание семи составляющих терминоэлементов, семантика которых стабильна и четко зафиксирована:
>а-, >ан- (греч. неотделяемая отрицательная приставка a-,
an-) — отсутствие, недостаточность или отрицание признака, выраженного во
второй части слова;
>гипо- (греч. предлог и приставка hypo) — 1) под,
ниже, снизу; 2) понижение, уменьшение чего-либо, недостаточность, слабая
выраженность;
>диз-, >дис- (греч. неотделяемая приставка dys-) —
затруднение, отклонение от нормы, нарушение, расстройство функции;
>-генезия (греч. genesis происхождение, развитие) —
происхождение, развитие;
>-емия (греч. haima кровь) — относящийся к крови,
содержание чего-либо в крови;
>-тония (греч. tonos натяжение, напряжение; лат. tonus
натяжение) — напряжение, натяжение, давление;
>-урия (греч. uron моча) — относящийся к моче, к
мочеобразованию.
Благодаря знанию семантики терминоэлементов гастро- (относящийся к желудку), нефро- (относящийся к почке), >-ррагия (кровотечение из какого либо органа), >-пексия (прикрепление, фиксация какого-либо органа) выясняется семантика терминов гастроррагия, нефроррагия, гастропексия, нефропексия.
Значения терминоэлементов могут быть этимологическими, т.е. присущими данному терминоэлементу еще в древнем языке-источнике, и (или) специализированными в рамках медико-биологической терминологии.
Греческая приставка para-, сохраняя в качестве терминоэлемента свои основные этимологические значения (нахождение, расположение рядом, вблизи, возле чего-либо; отступление, отклонение от чего-либо), получила в то же время одно специализированное значение: несоответствие внешних проявлений сущности данного явления (например, параструма, паратиф, парахолера). Терминоэлемент >-пения на основе развития этимологического значения греческого слова penia (бедность, нужда, недостаток) приобрел специализированное значение: сниженное содержание форменных элементов крови (например, лейкопения, эритропения, тромбопения).
Узкоспециализированной семантикой в рамках дерматовенерологической терминологии обладает терминоэлемент >-ид, от греческого суффикса -eidēs (подобный, похожий). Он указывает на кожные проявления болезни или патологического состояния, например аллергид, бруцеллид, диабетид, туберкулид.
В греческом языке существительные с суффиксом -(ō)ma имели общее значение: результат действия, обозначенного корнем слова, например glaukōma, от glaukoō (страдательный залог glaukomai) — становиться голубым; trachōma, от trachoō-trachynō — делать что-либо шершавым; sklerōma, от skleroō — уплотнять, skotōma, от skotoō — затемнять. Эти слова в древнегреческой медицине обозначали различные патологические состояния. В современной терминологии терминоэлемент -ома специализирован почти исключительно на обозначении опухолей: аденома, миома, нейролипома, остеома, фиброма, эндотелиома и др.
Терминоэлементы обладают различной степенью частотности: одни могут входить в состав двух — трех, другие — в состав нескольких десятков терминов. С помощью одного терминоэлемента образуются целые серии однотипных, построенных по одной и той же словообразовательной модели терминов. Так, например, по модели термина греческой медицины gastrorrhaphia (ушивание раны живота) было образовано множество наименований с терминоэлементом >–рафия: герниорафия, гепаторафия, кольпорафия, энтерорафия и др. По модели древнегреческих наименований laryngotomia и omphalotomia образована обширная серия хирургических терминов с компонентом >-томия, гастротомия, дуоденотомия, пневмотомия, эзофаготомия и др.
Многовековое накопление подобных словообразовательных моделей привело к устойчивому закреплению обобщенной и наиболее распространенной модели несколькокомпонентного термина, по которой к терминоэлементу(ам), обозначающему(им) клетку, ткань, орган, часть тела, присоединяют терминоэлемент, обозначающий симптом, патологическое состояние, нозологическую форму, тип оперативного вмешательства, способ обследования или лечения, тип инструмента, прибора, технического устройства и т.п.; например: ганглиоцит/ома, гастро/скопия, кардио/графия, ларинго/скоп, менинг/ит, нейро/фиброма, нейтро/пения, остео/патия, остео/хондроз, пиело/графия, пилоро/стомия, пилоро/томия, флеб/эктазия, энтеро/триб, энцефало/графия.
Одна из наиболее характерных особенностей медицинской терминологии, обусловленная ее двуязычной греко-латинской основой, заключается в наличии большого числа дублетных (обладающих идентичной семантикой) терминоэлементов греческого и латинского происхождения. Дублетными могут быть как терминоэлементы-приставки (например, греч. >анти- и лат. >контра-, греч. >эндо-, >энто- и лат. >интра-), так и корневые терминоэлементы (например, греч. >нефр- и лат. >рен-, греч. >пневм-, >пневмон- и лат. пульмон-, греч. спланхн- и лат. висцер-, греч. фако- лат. ленти-, греч. анг(и)- и лат. >виз-, греч. прокт- и лат. ректо-, греч. маст- и лат. маммо-, греч. кофо- и лат. сурдо-, греч. галакт- и лат. лакто-, греч. карцин- и лат. канкро-, канцеро-). Встречаются и триплетные, и тетраплетные терминоэлементы: например, греч. лапаро-, цели(о)- и лат. абдомино-, >вентр-, греч. >метр-, >гистер- и лат. утер(ин)-, греч. >сиал-, >птиал- и лат. >салив-. В «Словаре греко-латинских терминоэлементов» дублетные терминоэлементы снабжены перекрестными ссылками: «см. также...».
Значительно реже встречаются терминоэлементы, которые при наличии общего значения имеют некоторые специальные различия (например, >адип-, >лип-, >себо-, >стеат- с общим значением «жирный», «жировой»; >-артрия, >лало-, >лог-, >-фазия, >-фем-, >-фразия с общим значением «речь», относящийся к нарушениям речи).
В функционировании медико-биологических терминов важную роль играют отношения смысловой противоположности (антонимии) пар терминоэлементов. Чаще всего в этой роли выступают пары терминоэлементов-приставок типа >гипо- — >гипер-, >изо- — >анизо-, >интра- — >экстра-, >ана- — >ката-, >олиго- — >поли-, >гетеро- — >гомо- (>гомео-). При их посредстве образованы многочисленные термины-антонимы. Некоторые многозначные приставки имеют не одну антонимичную приставку. Так, греч. приставка >гип(о)- противопоставляется греч. приставке >гипер- в терминах, обозначающих процессы, сосстояния, свойства (гипотония — гипертония, гипоксия — гипероксия, гипоплазия — гиперплазия и т.п.), но в терминах, обозначающих расположение чего-либо, >гип(о)- противопоставляется греч. приставка >эпи- (гипоталамус — эпиталамус, гипогастрий — эпигастрий и т.п.); лат. приставка суб- обычно противопоставляется лат. приставке супер- в терминах, обозначающих недостаточную, слабую степень — высшую степень (субинволюция — суперинволюция), но при обозначении расположения чего-либо суб- может противопоставляться греч. приставке >эпи- (субдуральный — эпидуральный). Терминоэлементы-антонимы в «Словаре греко-латинских терминоэлементов» снабжены перекрестными ссылками: «противопол...».
Основная масса терминоэлементов существует лишь в связанном виде, т.е. в качестве составных частей производных слов; некоторые из терминоэлементов, существовавших в классическом языке только в связанном виде, в современной терминологии лексикализировались, т.е. стали употребляться в виде самостоятельных терминов, например эктомия, фобия.
В зависимости от занимаемого места в составе слова терминоэлементы делят на начальные, промежуточные (срединные) и конечные. Только в виде конечных применяются терминоэлементы >-ерез, >-криния, >-кринный, >-крота, >-кротия, >-лагния, >-одиния, >-пексия, >-ррагия, >-форез, >-фория, >-фузия и др.
Часто от одного и того же корня производятся как начальные и промежуточные, так и конечные терминоэлементы; например: >гем-, >гемат- и >-емия, >кардио- и -кардия, >пато- и >-патия, >уро- и >-урез, >-урия. Обычно такие однокоренные терминоэлементы имеют идентичное значение независимо от занимаемого ими места в термине, но иногда возможны некоторые смысловые оттенки. Так, у однокоренных терминоэлементов >гем-, >гемато- и >-емия общее значение — кровь, относящийся к крови; в то же время начальный терминоэлемент >гем-, >гемат- в сочетании с наименованием органа обычно указывает на скопление крови, кровотечение, кровоизлияние (гемартроз, гематокольпос), а конечный терминоэлемент -емия указывает обычно на кровь как на среду, в которой обнаружен тот или иной объект (азотемия, бактериемия, уремия и др.). Однокоренные терминоэлементы >лог(о)- и >-логия также различаются по смыслу: лог(о)- обычно означает нарушение речи (логоневроз), а -логия (паразитология) — относящийся к науке, учению.
Некоторые терминоэлементы могут быть образованы двояко: от основы именительного и основы родительного падежа; например: >гем- и гемат- (греч. haima, род. падеж haimatos кровь), >пан- и пант- (греч. pan, pantos всё), >пневм- и пневмат- (греч. pneuma, pneumatos воздух), >пульм- и пульмон- (лат. puimo, pulmonis легкое), >-сом(ия) и сомат- (греч. sōma, sōmatos тело).
Из-за фонетического или морфологического чередования один и тот же терминоэлемент может быть представлен в двух-трех вариантах; например, >тарз- и тарс-, >-оз и >-ёз, >-ома и >-ема, >-поэз и -поэт-, верс- и >верт-, >-триб и трип(сия), >мик- и миц-.
Некоторые терминоэлементы-приставки в русском языке претерпевают определенные фонетические модификации из-за ассимиляции, т.е. уподобления конечного звука приставки начальному звуку корня, или из-за выпадения конечного звука приставки; например: >аб- и >а-, >ад- и >аг-, >ак-, >ал-, >ап-, >дис- и >диз-, >мета- и мет-.
Один и тот же терминоэлемент может быть различно транскрибирован на русский язык; например, >хейро-, >хир-, хиро-, -хейрия, >-хирия (греч. chēir рука), >невро-, нейро-, неври- (греч. neuron жила, сухожилие, волокно; нерв), >ятро-, >-иатрия (греч. iater врач). Некоторые же терминоэлементы, разные по значению, в русской передаче одинаково звучат и пишутся, т.е. являются омонимичными: например, >гидр(о)- (греч. hidrōs пот; hydōr вода), >тимо- (греч. thymōs душа, настроение, thýmos вилочковая железа). В «Словаре греко-латинских терминоэлементов» такие омонимы представлены раздельно и снабжены порядковыми цифровыми индексами.
В целом греко-латинские терминоэлементы обладают рядом особенностей, которые делают их незаменимыми при конструировании новых терминов. Во-первых, поскольку они черпаются из лексической и словообразовательной сокровищницы классических, мертвых языков, их значения не развиваются, не меняются, как это происходит в живых языках. Этимологический аспект в их толковании отступает в тень и на первый план выступает терминологическая семантика — значение в составе термина. Во-вторых, будучи весьма краткими по числу составляющих слогов, греко-латинские терминоэлементы удобны и позволяют легко создавать многокомпонентные высокоинформативные слова вместо несколькословных терминов-словосочетаний на национальном языке, например: цист/ит вместо «воспаление мочевого пузыря», пери/кард вместо «околосердечная сумка», томо/графия вместо «послойное рентгенологическое исследование». В-третьих, повторяемость многих терминоэлементов в различных терминах с сохранением семантической однозначности обеспечивает их легкую усвояемость и воспроизводимость, что позволяет, с одной стороны, ориентироваться в семантике состоящих из них терминов (по некоторым подсчетам, 500 терминоэлементов обеспечивают возможность понимания 15 000 терминов), а с другой стороны, обусловливает высокую степень системности терминологии, т.е. способность формировать комплексы взаимосвязанных терминов. В качестве примера можно привести микросистему наименований воспалительных заболеваний. Начало ей положил в XVIII в. французский врач Франсуа Соваж (1706—1767). Он придал греческому суффиксу имен прилагательных в женском роде ‑itis, имевшему общее значение «относящийся, принадлежащий к чему-либо», специализированное значение «воспаление» вместо более раннего значения (в сочетании со словом nosos) «заболевание органа, именуемого основой слова», например nephritis nosos — почечная болезнь. Сам Соваж создал термин peritonitis — воспаление брюшины, затем Бедгам в 1800 г. образовал термин bronchitis. В-четвертых, терминоэлементы в первую очередь обеспечивают выраженную интернационализацию медико-биологической терминологии. В-пятых, благодаря тому, что греко-латинские терминоэлементы легко соединяются с разноязычными терминоэлементами, образуя слова-«гибриды», значительно возрастает терминообразовательный потенциал научного языка. И наконец, греко-латинские терминоэлементы легко адаптируются ко многим национальным языкам.
Ваш комментарий